Без рубрики

Ключі з помилками в ТЗ – норма в копірайтингу. Якщо таке формулювання взагалі може бути коректним. Річ у тому, що є поняття «граматично правильне написання» та «формулювання ключа під СЕО». Напевно, всім англомовним копірайтерам добре відома дилема артикля the. Його завдання в тексті – вказувати на щось конкретне, але саме його часто «опускають» під час формування семантичного ядра – так вбивають у пошуковик слова та словосполучення юзери. Авторам увесь час доводиться шукати розумний компроміс. Писати неграмотно не можна, але і правильне написання часто пов’язане з ризиками відсутності очікуваного результату у просуванні ресурсу. Як дотримуватися чистоти мови без шкоди для трафіку, розбираємося в цьому матеріалі.

Семантичне ядро – з чого починається підготовка контенту на сайт?

Створити чи оптимізувати контент для поліпшення видимості сайту пошуковою системою – ключове завдання фахівців, зайнятих просуванням інтернет-ресурсів. Вони працюють командою, але в конкретно цій статті не будемо занурюватися в їхні обов’язки та ролі. Тому обмежимося узагальненою назвою «фахівці».

Один з етапів підготовки контенту – формування семантичного ядра. Це список ключових слів, які допомагають з’ясувати потреби користувачів, привести цільовий трафік на сайт. Для збору семантичного ядра фахівці використовують певні програми.

Якщо говорити простими словами, це набір запитів, за допомогою яких користувачі вишукують на просторах інтернету тематичні сайти для отримання потрібної інформації чи розв’язання певних завдань. Наприклад, «як відремонтувати кран власноруч», найімовірніше, буде вбивати в пошуковий рядок чоловік, готовий розв’язати проблему без залучення майстра. «Як викликати сантехніка в Києві» – запит від дівчат і жінок, а також зайнятих чоловіків, не готових власноруч полагодити сантехніку. Якщо у вас сайт, пов’язаний із сантехнікою, ремонтом, монтажем/демонтажем тощо, то глобальне завдання – привести на платформу користувачів з обома типами запиту. Для цього потрібно ввести відповідні ключі. Правильно, логічно вписуючи їх у контекст, аби пошукові роботи могли рекомендувати ваш сайт різним категоріям користувачів.

На цьому етапі підіб’ємо невеликий підсумок. Семантичне ядро – список ключів, які потрібно ввести в текст на сайті, щоб зробити ресурс привабливим для користувачів. Ключі – слова та словосполучення, які використовують юзери для пошуку потрібної їм інформації.

Ключові слова: важливість для просування та коректність формулювань

Якщо вставляти в тексти на сайт «неправильні» з точки зору користувача ключові слова, то потенційна ЦА просто не знайде ваш ресурс. Це означає, що кількість відвідувачів зростати не буде. Важливо враховувати, що SEO-копірайтинг – не просто написання текстів із введенням ключових слів. Обов’язкові критерії якісного контенту, який з великою часткою ймовірності високо оцінять пошукові алгоритми:

  • інформативність (цінність) і читабельність текстів;
  • гармонійне введення ключів у контекст.

Роботи постійно вдосконалюються, тому й вимоги до ресурсів підвищуються. Наприклад, сьогодні всі мовні правила перекладено в цифровий формат – пошуковики вміють сприймати грамотність, оцінювати контент із позиції правильного написання. Саме цей момент можна вважати ключовим під час розгляду заявленої в нашому матеріалі проблеми.

Виходить, що під час підготовки контенту часто виникає дилема. Збираючи семантичне ядро, потрібно, за логікою, включити в текст фрази, слова та словосполучення, які багато юзерів «вбивають» граматично неправильно. З іншого боку, роботи відбирають і рекомендують користувачам сайти з якісним контентом. Якість у цьому разі – збірне поняття, що охоплює і відповідність тематиці, і читабельність, і відмінну структуру, і, зокрема, грамотність.

Типові проблеми неграмотного написання ключових слів можна умовно розділити на дві категорії:

  • Помилки через незнання граматичних правил. Класика – приклад з артиклем the, який часто ігнорують в англомовних текстах.
  • Некоректний переклад. У цьому випадку помилок трапляється набагато більше. Наприклад, «МакБук Аір» проти «МакБук Еір», «Вайфай» проти «Вай-Фай» у перекладі з англійської. «Доставка» проти «доставлення» чи «антибліковий» проти «антивідблискового», коли потрібно робити переклад українською з російської мови.

Завдання автора – правильно балансувати. Адже очевидно, що в команді фахівців із просування ресурсу може виникнути конфлікт інтересів. SEO-фахівцю вкрай важливе точне написання ключа, як у СЯ. Його можуть загалом не цікавити правила правопису. Автори як люди з практично ідеальною грамотністю прагнуть усе писати відповідно до норм граматики. Ключовики в цьому сенсі – не виняток. Але якщо коригувати ключі під граматичні правила, користувачі з великою ймовірністю не потраплятимуть на ваш сайт.

Достатньо змінити у слові лише кілька літер, аби воно перетворилося на зовсім інше, не те, яке пишуть юзери для пошуку потрібної інформації.

Правила чи трафік: що вибирати копірайтеру?

Писати відверто неграмотні тексти – неправильно. Це загрожує падінням рейтингу, адже сучасні пошукові роботи постійно вчаться та вдосконалюються. Проте редагувати ключі в точній відповідності до норм правопису теж не варто. Якщо в ТЗ трапляється ключ із неправильним написанням, усе-таки краще вписати його в текст саме так. Для просування – користь, для юзерів – швидкий пошук потрібної інформації. Саме за такого підходу всі опиняються у виграші. Отже, його і треба вибирати.

Що ж робити авторам-філологам, які налаштовані доводити кожен текст до ідеалу? З цієї позиції помилки в написанні можна розглядати як … двигун прогресу. Адже за всю історію людства мови зазнали чимало змін, до того ж цей процес не припиняється й у наші дні. Не завжди можна сказати, що мови вдосконалюються. Стійкі зміни відбуваються, зокрема, через допущені помилки. Натомість наслідком таких процесів часто стає спрощення діалектів або формування нових.

Правила є, і їх треба дотримуватися. Проте деякі відступи на користь просування не стануть критичним порушенням. Професійному автору важливо залишатися гнучким у будь-якій ситуації, зберігаючи розумний баланс.

Залишити відповідь

Your email address will not be published. Обов'язкові поля помічені із *

Post comment